The new generation. Capsulatrici automatiche lineari


Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "The new generation. Capsulatrici automatiche lineari"

Transcripción

1 Capsulatrici automatiche lineari Linear automatic capping machines s automatiques linéaires s automáticas lineales - C60 The new generation

2 Capsulatrici - C60 Il processo di chiusura è una fase estremamente delicata, fondamentale per garantire sia la formazione del vuoto, quanto la tenuta dello stesso nel tempo. Le capsulatrici C150 e C60, macchine di punta della produzione STV, sono tra le più performanti sul mercato e si caratterizzano per robustezza, effi cienza e semplicità d uso. La grande affi dabilità, frutto di una meccanica di altissima precisione e la rapidità del cambio formato, garantita da un sistema di posizionamento e regolazione estremamente semplice ed intuitivo, ne fanno la soluzione ottimale per la chiusura di contenitori in vetro di svariate forme, altezze e dimensioni (cilindrici, sagomati, esagonali, vasi ad onda etc.) con capsule tipo twist off. STV è in grado di offrire una gamma di capsulatrici idonea a soddisfare molteplici esigenze produttive: la versione C60 adatta a piccole e medie produzioni e la versione C150 adatta a produzione medie ed elevate. Entrambi i modelli possono essere dotati di un alimentatore capsule completo di tramoggia posizionato sulla macchina oppure di un alimentatore dotato di un ampia tramoggia a terra con elevatore magnetico verticale che consente di raggiungere produzioni più elevate. Principio di funzionamento delle Capsulatrici mod. C150 e C60: Testata con portello d ispezione contenente: Cinghie laterali per trascinamento e stabilità contenitori Gruppo di sganciamento e pre-avvitamento capsula Gruppo di distribuzione vapore per ammorbidire il mastice della capsula e favorire la formazione del vuoto nel contenitore dopo la chiusura Gruppo di chiusura con cinghie piane a velocità differenziata. Il gruppo di sganciamento capsule ed il gruppo di avvitamento sono regolabili in modo indipendente l uno dall altro, anche rispetto alle cinghie di trascinamento, mediante volantini con assoluta semplicità e rapidità. s C60 The capping process is an extremely diffi cult phase, basic to enable both to create the vacuum inside the jar and to ensure the cap tightness for a long time. The models C150 and C60 are the top in the production range of STV and within the most performing capping machines on the market thanks to their strength, effi ciency and easy use. The strong reliability is the result of an high precision mechanical manufacturing. The fast change of cap size is ensured by an easy and intuitive positioning system with simple adjustment. The above devices represent the best solution to close by twist-off caps different types of glass containers with various sizes, heights, dimensions (cylindrical, hexagonal, wave shaped etc.). STV is able to offer a range of capping machines suitable for the various production needs. The C60 model is suitable for small and medium capacity and the C150 model is designed for medium and high speed production. Both models are available with cap feeding unit positioned on top of the machine or with feeder equipped of a wide ground hopper and vertical magnetic elevator of caps in order to reach an higher capacity. Operating features of the Cappers mod. C150 and C60: Head with inspection door containing: Lateral belts for conveying and stabilizing the containers Releasing and pre-screwing unit of the cap Steam feeding unit to soften the cap mastic and to enable the creation of vacuum into the container after the capping Capping unit by flat belts with different speed. The releasing and screwing units of the cap are independently adjustable even respect to the lateral belts. The adjustments are carried out by hand wheels of simple and quick operation. s C60 Le processus de capsulage est une phase extrêmement critique, fondamentale pour garantir soit la formation du vide ainsi que sa durée. Les capsuleuses mod. C150 et C60, top de la gamme STV, sont parmi les plus performantes sur le marché et se caractérisent par robustesse, effi cacité et simplicité d usage. Leur grande fi abilité, résultat d une mécanique de très haute précision et la rapidité du change format, assurée par un système de positionnement de la capsule très simple et intuitif, les rendent la solution optimale pour le capsulage de récipients en verre de différente forme, dimension, hauteur (cylindrique, hexagonal, façonné etc.) par capsules twist-off. STV offres une gamme de capsuleuses pour toute exigence de production: C60 pour petite et moyenne capacité, C150 idéale pour moyennes-hautes performances. Les deux modèles peuvent être équipés d un système d alimentation capsule, avec trémie placée en haut sur la machine ou bien d un alimentateur doué d une ample trémie à terre avec élévateur magnétique vertical pour des capacités plus élevées. Principe de fonctionnement des s mod. C150 et C60: Tête avec porte d inspection contenente: Courroies latérales pour entrainement et stabilisation des récipients Groupe de décrochage et prévissage de la capsule Groupe de distribution vapeur pour amollir le mastic de la capsule et favoriser la formation du vide dans le récipient après le capsulage Groupe de capsulage par courroies plates à vitesse différenciée. Le groupe de décrochement capsules et cela de pré-vissage sont réglables d une façon indépendante l un de l autre, et aussi des courroies d entrainement. Le réglage est effectué par petits volants avec simplicité et rapidité. s - C60 El proceso de cierre es una fase extremadamente delicada, es esencial para garantizar tanto la formación del vacío así como la conservación del mismo en el tiempo. Las capsuladoras C150 y C60, máquinas con tecnología de punta de producción STV, se encuentran entre las más efi cientes del mercado y se caracterizan por su robusteza, efi cacia y sencillez de uso. La alta fi abilidad, fruto de una mecánica de altísima precisión y la velocidad del cambio formado, garantizada por un sistema de posicionamiento y regulación extremadamente simple y intuitivo, las convierten en la solución óptima para el cierre de envases de vidrio de diversas formas, alturas y tamaños (cilíndricos, moldeados, hexagonales, frascos curvados, etc.) con capsulas tipo Twist off. STV es capaz de ofrecer una amplia gama de capsuladoras apropiadas para satisfacer múltiples exigencias productivas: la versión C60 adecuada para la pequeña y mediana producción y la versión C150 para la producción media y alta. Ambos modelos pueden ser equipados con un alimentador de cápsula con tolva posicionada en la máquina o con un alimentador dotado de una gran tolva a tierra con elevador magnético vertical que permite alcanzar producciones mayores. Principio de funcionamiento de las s mod. C150 y C60: Cabezal con puerta de inspección que contiene: Correas laterales para arrastre y estabilidad de los recipientes Grupo de desenganche y preenroscado de cápsula Grupo de distribución de vapor para ablandar la masilla de la cápsula y favorecer la formación del vacío en el recipiente después del cierre Grupo de cierre con correas planas de velocidad diferenciada. El grupo de desenganche de cápsula y el grupo de roscado se regulan de manera independiente uno del otro, y también respecto a la correa de arrastre, de modo muy sencillo y rápido, por medio de volantes. Capsulatrici con alimentatore magnetico L alimentatore magnetico con tramoggia a terra per il carico delle capsule, seleziona correttamente le capsule tramite tre dispositivi di controllo ad aria compressa. Successivamente le capsule vengono convogliate verso il canale di discesa e quindi al gruppo di sganciamento della capsulatrice dove vengono prelevate dal contenitore. E corredato da un sistema di controllo automatico che comanda la macchina in base al fl usso dei contenitori e da una serie di dispositivi e sicurezze che effettuano i seguenti controlli: Allarme mancanza capsule nell alimentatore Controllo canale capsule pieno = arresto dell alimentatore Controllo canale capsule vuoto = arresto macchina Alimentazione capsule = ripristino macchina in automatico I dispositivi sopra indicati provocano l immediato arresto della macchina e sono segnalati da un allarme acustico e lampeggiante di colore rosso, posti a bordo del quadro elettrico di comando completo di PLC. Detti dispositivi sono presenti anche nell alimentatore capsule con tramoggia installato sulle capsulatrici. s with magnetic feeder The magnetic feeder is equipped with ground hopper for caps loading and enables the correct caps sorting by three pneumatic control devices. In a second phase, the caps are conveyed towards the descent channel and then to the releasing unit of the capper where they are taken by the container. The magnetic feeder is equipped by an automatic control system which manages the machine basing on the containers fl ow and by a group of devices and safety systems suitable to carry out the following controls: Alarm lack of caps in the feeder Control of caps channel full = feeder stop Control of caps channel empty = machine stop Caps feeding = machine automatic restart All the above mentioned devices generate the immediate stop of the machine. They are signalled by a sound alarm and a fl ashing red light placed on top of the electric main board equipped with PLC. The above devices are also installed in the cap feeder mounted on top of the cappers. con alimentatore magnetico with magnetic feeder avec alimentateur magnétique con alimentador magnético s avec alimentateur magnétique L alimentateur magnétique avec trémie à terre pour le chargement de capsules est pourvu de trois dispositifs de contrôle à air comprimée pour sélection capsules. Après les capsules sont convoyées vers le canal de descente et donc au groupe de décrochement où elles sont prélevées par le récipient. L alimentateur magnétique est pourvu d un système de contrôle automatique qui commande la machine en fonction du fl ux des récipients et par des dispositifs et systèmes de sécurité pour effectuer les contrôles suivants : Alarme manque de capsules dans l alimentateur Contrôle canal capsules plein = arrêt de l alimentateur Contrôle canal capsules vide = arrêt de la machine Alimentation capsules = remise à l état de la machine en automatique. Ces dispositifs provoquent l arrêt immédiat de la machine et sont signalés par un alarme acoustique et un clignoteur rouge placés au bord du cadre de commande avec PLC. Ces dispositifs sont aussi installés dans l alimentateur de capsules avec trémie placée en haut sur la machine. s con alimentador magnético El alimentador magnético con tolva a tierra para la carga de las cápsulas, selecciona correctamente las cápsulas a través de tres dispositivos de control de aire comprimido. A continuación las cápsulas son transportadas hacia el canal de descenso y luego al grupo de desenganche de la capsuladora donde son recogidos por el contenedor. Está acompañado de un sistema de control automático que dirige la máquina en base al fl ujo de recipientes, y de una serie de dispositivos y seguridades que llevan a cabo los siguientes controles: Alarma por falta de cápsulas en el alimentador Control por canal lleno de cápsulas = detención del alimentador Control por canal vacío de cápsulas = detención de la máquina Alimentación de cápsulas = restablece la máquina en automático Los dispositivos indicados anteriormente causan la detención inmediata de la máquina y se manifi estan mediante una alarma sonora y intermitente de color rojo, situadas en el cuadro eléctrico de mando con PLC (Controlador lógico programable). Estos dispositivos están presentes también en el alimentador de cápsula con tolva instalado en las capsuladoras.

3 Caratteristiche costruttive Technical features Caractéristiques de fabrication Características constructivas Caratteristiche costruttive Technical features Caractéristiques de fabrication Características constructivas Basamento in acciaio inox con portello d ispezione che racchiude la motorizzazione centralizzata ed il sistema di sollevamento testata mediante gruppo elettromeccanico per lavorare contenitori di diverse altezze, con dispositivo di sicurezza di minimo e di massimo. Costruita in acciaio inox AISI 304 e materiali idonei al corretto funzionamento. Stainless steel basement with inspection door containing centralised motorisation and height adjustment unit operated by electromechanical device. The above unit allows to work with glass containers of different height and with maximum and minimum security device. Made in stainless steel AISI 304 and other materials suitable for the correct operations. Soubassement en acier inox avec porte d inspection incluant la motorisation centralisée et le système de soulèvement de la tête par groupe électromécanique. Ça permet de travailler avec des récipients de hauteur différente avec dispositif de sécurité de maximum et minimum. Fabriquée en acier inox AISI 304 et aussi en autres matériels aptes au bon fonctionnement. Base de acero inoxidable con puerta de inspección que encierra la motorización centralizada y el sistema de elevación de cabezal por medio de un grupo electromecánico para trabajar en recipientes de diferentes alturas, con un dispositivo de seguridad de mínimo y máximo. Construida en acero inoxidable AISI 304 y con los materiales adecuados para un correcto funcionamiento. Basamento in acciaio inox opportunamente sagomato con piedi di appoggio regolabili in altezza. Colonna portante, nastro trasportatore motorizzato indipendente, testata con portello d ispezione. Costruita in acciaio inox AISI 304 e materiali idonei al corretto funzionamento. Stainless steel shaped basement with height adjustable supporting feet. Support column, independently motorised conveyor belt, head with inspection door. Made in stainless steel AISI 304 and other materials suitable for the correct operation. Soubassement en acier inox façonné avec pieds d appui réglables en hauteur. Colonne portante, ruban convoyeur motorisé indépendant, tête avec porte d inspection. Fabriquée en acier inox AISI 304 et aussi en autres matériels aptes au bon fonctionnement. Con base de acero inoxidable convenientemente conformado con pies de apoyo regulables en altura. Columna de soporte, cinta transportadora motorizada independiente y cabezal con puerta de inspección. Construida en acero inoxidable AISI 304 y con los materiales adecuados para un correcto funcionamiento.

4 con alimentatore magnetico with magnetic feeder avec alimentateur magnétique con alimentador magnético The new generation

5 Mod. Capacità Dimensione capsula Dimensione contenitori C jph con capsula Ø 53 mm Ø mm Ø mm C30 con alimentatore magnetico jph con capsula Ø 53 mm Ø mm Ø mm C jph con capsula Ø 53 mm Ø mm Ø mm C60 con alimentatore magnetico jph con capsula Ø 53 mm Ø mm Ø mm C jph con capsula Ø 53 mm Ø mm Ø mm C150 con alimentatore magnetico jph con capsula Ø 53 mm Ø mm Ø mm N.B.: In relazione ai diam. min. e max. di capsule indicati, per alcuni modelli di capsulatrici potrebbe essere necessario l uso di attrezzature supplementari. Mod. Output Cap dimensions Container dimensions jph with cap Ø 53 mm Ø mm Ø mm C30 with magnetic feeder jph with cap Ø 53 mm Ø mm Ø mm C jph with cap Ø 53 mm Ø mm Ø mm C60 with magnetic feeder jph with capa Ø 53 mm Ø mm Ø mm C jph with cap Ø 53 mm Ø mm Ø mm C150 with magnetic feeder jph with cap Ø 53 mm Ø mm Ø mm N.B.: In relation to the above indicated caps min. and max. diam., for some models of cappers it could be necessary to use supplementary equipment. Mod. Cadence Dimensions capsule Dimensions récipients jph avec capsul Ø 53 mm Ø mm Ø mm C30 avec alimentateur magnétique jph avec capsule Ø 53 mm Ø mm Ø mm C jph avec capsule Ø 53 mm Ø mm Ø mm C60 avec alimentateur magnétique jph avec capsule Ø 53 mm Ø mm Ø mm C jph avec capsule Ø 53 mm Ø mm Ø mm C150 avec alimentateur magnétique jph avec capsule Ø 53 mm Ø mm Ø mm N.B.: Concernant les diam. min. et max. de capsules, dans le cas de certains modèles de capsuleuses il pourrait être nécessaire d utiliser des équipements supplémentaires. Mod. Capacidad Tamaño de la capsula Tamaño de los recipientes jph con cápsula Ø 53 mm Ø mm Ø mm C30 con alimentador magnético jph avec capsul Ø 53 mm Ø mm Ø mm C jph con cápsula Ø 53 mm Ø mm Ø mm C60 con alimentador magnético jph con cápsula Ø 53 mm Ø mm Ø mm C ph con cápsula Ø 53 mm Ø mm Ø mm C150 con alimentador magnético jph con cápsula Ø 53 mm Ø mm Ø mm N.B.: En relaciòn con los diàmetros de min.y màx de las càpsula indicados, para algunis modelos de capsuladora podrìa ser necesrio utilizar equipos adicionales Le immagini e i dati tecnici riportati non sono vincolanti - Images and technical data are not binding for the manufacturer - Images et données techniques n engagent pas le fabricant. - Las imágenes y los datos técnicos no son vinculantes STV di Salati G.&C. S.n.c. via Demetrio Guareschi, Basilicanova (Parma) Italy Tel Fax

Sitemap